Pages

Une version anglaise de la brochure sur l'oppression des femmes

En attendant le prochain (?) épuisement de la deuxième édition de mon Communisme primitif (dépêchez-vous, il n'y en aura pas pour tout le monde !), voici, à la demande générale d'un lecteur de ce blog, une version anglaise de ma brochure qui en résume les principales idées.

Naturellement, la traduction étant self-made, il est fort possible qu'elle comporte erreurs ou gallicismes, auquel cas je fais confiance à ceux qui y jetteront un œil pour me les signaler.

 

Télécharger la brochure en anglais

2 commentaires:

  1. Sur la version française en ligne sur ce blog: "les trente dernières années n’ont cessé de montrer que le drapeau de l’oppression des femmes, brandi en guise de symbole « anti-impérialiste » pouvait y servir avec succès de dérivatif à d’authentiques combats émancipateurs". Qui a brandi quoi ? Où est-ce que ça a servi de dérivatif et à quels autres "combats émancipateurs" ? Merci !
    In the english version "and these currents have gained a certain audience even within the deve-loped countries, among workers of immigrant origin." Okay, je commence à comprendre un peu mais encore trop peu, thank you for your help, love, T.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je pense bien sûr en premier lieu, même si pas seulement, aux courants islamistes, à commencer par ceux qui se sont manifesté en Iran et en Algérie. Ce qui d'ailleurs me suggère qu'il vaudrait mieux écrire "quarante" années que trente (le temps passe...).

      Supprimer